| TANJUANシッピングという看板のことはたしかに書きました。でもその後、バスで通過するときにバランガイのスペルがTANWANであるということを確認して、あらためて言ってるわけですよ。 アメリカはカリフォルニアにサンノゼという町があります。もともとはスペイン語の地名だから片仮名でいうサンホセに近い発音でしょう。 でもアメリカ領になってアングロサクソンはサンノゼに近いような発音をするので日本人はカタカナでサンノゼと表記したりするようになった。 しかし、実際にカリフォルニアのアメリカ人に聞いてみると、サノーゼに近い発音をするようですよ。サンノゼ、つまりローマ字表記すればSANNOSEではなく頭のサのアクセントを強調してのSANOSEに近いのではないですか? 同様に、TANWANはTANNAWANではなく頭のTAのアクセントを強調したTANWANじゃないですか?といってるわけです。 カタカナ表記でフラットな発音でああだこうだと言っていてもしょもない話で、頭のTAのアクセントを強調する発音に従えばタンナワンと聞こえたり、タナワンに聞こえたりするんでしょうよ。 ですからタナワンではなくタン・ナ・ワンが正しいなどという言い方はおかしいと言っているのです。
うさ
|