地球の田舎暮らし掲示板
(現在 過去ログ44 を表示中)

HOME HELP 新着記事 トピック表示 発言ランク ファイル一覧 検索 過去ログ

[ 最新記事及び返信フォームをトピックトップへ ]

■20163 / inTopicNo.41)  Re[16]: 我が家の庭でセブの自然
  
□投稿者/ まァ〜坊 大御所(1065回)-(2005/09/12(Mon) 23:05:23)

    >繭の写真で野蚕とだけ判りました。 黄金繭と云うのかな?

    どうも日本の山繭の印象が、強いせいでしょうか?あの深いグリーンが・・・・・

    大NOBUさん、其方のも染色は難しいのでしょうか?、野蚕は染まりにくい、故にグリーンを生かすことを考える・・・穂高。

    同じように黄金をそのまま生かす・・・素人考えですけれど、素敵な生地出来そうです。

    矢張り、輸出ぜひお考えください
    なんなら十日町の友人ども、総動員させます!!!。

    PS
    ヒロさん、バラシテモいいですね・・・・・
    かってメールで大NOBUさんの事、表面で捕らえては駄目だよと!。
    ご存知だったわけだ。   納得です。   −まァ〜坊ー
引用返信/返信 削除キー/
■20169 / inTopicNo.42)  Re[17]: 我が家の庭でセブの自然
□投稿者/ HISA 一般人(4回)-(2005/09/13(Tue) 01:29:37)
    セブの田舎 全く役に立たない方言講座

      蝶=アリバンバン
    トンボ=アリンダナオ
    おまけで、カマキリ=バイョバイョ

                                 とりあえず全レスを HISA


引用返信/返信 削除キー/
■20189 / inTopicNo.43)  Re[18]: 我が家の庭でセブの自然
□投稿者/ ヒロ 大御所(6894回)-(2005/09/13(Tue) 09:35:44)
http://hirocebu.hp.infoseek.co.jp

    >  蝶=アリバンバン
    >トンボ=アリンダナオ
    >おまけで、カマキリ=バイョバイョ

    カマキリの名前がバヨットに似てるのはなんでやろかなぁ?

            雄は食われて死ぬ運命やけどなぁ。   ヒロ

引用返信/返信 削除キー/
■20266 / inTopicNo.44)  Re[19]: 我が家の庭でセブの自然
□投稿者/ GENANA 大御所(679回)-(2005/09/14(Wed) 00:40:02)
    9月のセブの夜、波打ち際に寄り添う二つの影。

    マサ:Bago kita makilala ay napakapanglaw ng aking buhay.
    Pna :Huwag mo nga akong patawanin.
    マサ:Seryosong usapan,gusto kong makipagkaibigan sa iyo.
    Pna :Huwag ka namang magbiro ng ganyan.
    マサ:Sa unang pagkita ko pa lamang sa iyo ay umibig na ako!
    Nais kong maging matapat sa isa't-isa.
    Walang puwedeng maging balakid sa pag-ibig.
    Nabihag mo ang aking puso.
    Pna :Totoo!? Wala bang halong biro.
    Puwede ko bang paniwalaan ang mag sinabi mo?
    マサ:Totoo!Hindi ako nagbibiro.
    Nang dahil sa iyo,kahit ano ay gagawin ko.
    Umibig ako ng totoo sa unang pagkakataon.
    Pna :Puwede kaya kitang pagkatiwalaan,masa?
    マサ:Pakasal na tayo.

                フィクションです・・・・

引用返信/返信 削除キー/
■20284 / inTopicNo.45)  Re[20]: 我が家の庭でセブの自然
□投稿者/ マサラップ 大御所(321回)-(2005/09/14(Wed) 09:55:20)
    GENANAさん 
    ヒリピン語 判らない???

    ハポン語 訳付けてな。
引用返信/返信 削除キー/
■20296 / inTopicNo.46)  Re[21]: 我が家の庭でセブの自然
□投稿者/ ヒロ 大御所(6929回)-(2005/09/14(Wed) 10:38:55)
http://hirocebu.hp.infoseek.co.jp

    >ハポン語 訳付けてな。

    同感です。 まるで判らん話やけど・・・・・・
    訳を付けたらモラル審議に掛かるんやないかな??

              勝手な想像でっせ。    ヒロ
引用返信/返信 削除キー/
■20304 / inTopicNo.47)  Re[20]: 我が家の庭でセブの自然
□投稿者/ 匕□ 一般人(40回)-(2005/09/14(Wed) 12:45:23)
    No20266に返信(GENANAさんの記事)

    しょうがねいなぁ。ディレマンカレッジ出身のおいらが訳してやるよ。


    > マサ:Bago kita makilala ay napakapanglaw ng aking buhay.
       「ここで君を思いっきり抱きしめたい。」
    > Pna :Huwag mo nga akong patawanin.
       「だめよ。人が見てるわよ。」
    > マサ:Seryosong usapan,gusto kong makipagkaibigan sa iyo.
       「君を見ていると、もう我慢できないんだ。」 
    > Pna :Huwag ka namang magbiro ng ganyan.
       「だめよ。砂の上では」 
    > マサ:Sa unang pagkita ko pa lamang sa iyo ay umibig na ako!
    > Nais kong maging matapat sa isa't-isa.
    > Walang puwedeng maging balakid sa pag-ibig.
    > Nabihag mo ang aking puso.
       「大丈夫だよ。僕は今まで海の中、ジャングルの中、どこでも
        やってきたから。心配無いよ何回も試してるから。
        全て僕に任せなさい。」
    > Pna :Totoo!? Wala bang halong biro.
    > Puwede ko bang paniwalaan ang mag sinabi mo?
       「本当に?!砂が入ったりしないのね。
        易しくしてよね、私砂の上初めてだから」
    > マサ:Totoo!Hindi ako nagbibiro.
    > Nang dahil sa iyo,kahit ano ay gagawin ko.
    > Umibig ako ng totoo sa unang pagkakataon.
       「本当だよ。僕は嘘をつかないよ。
        絶対に大丈夫だよ。
        すぐに僕のもので塞ぐから。」 
    > Pna :Puwede kaya kitang pagkatiwalaan,masa?
       「優しく塞いでね、まさ」
    > マサ:Pakasal na tayo.
       「二人で同時にいこうね」

           どうだい、たいしたモンだろう・・・・・
引用返信/返信 削除キー/
■20308 / inTopicNo.48)  Re[21]: 我が家の庭でセブの自然
□投稿者/ HISA 一般人(28回)-(2005/09/14(Wed) 12:53:41)



    良かった・・・・・かァちゃんに翻訳してもらわなくて。

                                HISA くわばらくわばら


引用返信/返信 削除キー/
■20310 / inTopicNo.49)  Re[22]: 我が家の庭でセブの自然
□投稿者/ JJ 大御所(435回)-(2005/09/14(Wed) 13:06:01)
    このような書き込みは、愉快な上に人に腹を抱えさせて笑わせ、自分でも出来るんではないか、と言う錯覚をかもしださせ、その上に当掲示板にふさわしい書き込みではあるが、最初っから字幕付きでアップしなかった罪は大きい。よって、この作家を懲役3年、執行猶予5年とする。しかし、次回より字幕付きでアップしたなら、罪の軽減もありえる、とする。

                          モラル審議委員会名誉委員長 JJ
引用返信/返信 削除キー/
■20330 / inTopicNo.50)  Re[23]: 我が家の庭でセブの自然
□投稿者/ ヒロ 大御所(6933回)-(2005/09/14(Wed) 17:22:19)
http://hirocebu.hp.infoseek.co.jp

    >このような書き込みは、愉快な上に人に腹を抱えさせて笑わせ、自分でも出来るんではないか、と言う錯覚をかもしださせ、その上に当掲示板にふさわしい書き込みではあるが、最初っから字幕付きでアップしなかった罪は大きい。よって、この作家を懲役3年、執行猶予5年とする。しかし、次回より字幕付きでアップしたなら、罪の軽減もありえる、とする。

    >                      モラル審議委員会名誉委員長 JJ

    ほぅれ見たことか、何だか怪しいと睨んだ目に狂いはなかったがなぁ。
    そやけど、モラル審議委員長のカキコに名誉委員長が判決を下した。(^^♪

          ヤッパリ、名誉ある方が上なんやね。(^^♪  ヒロ

引用返信/返信 削除キー/
■20335 / inTopicNo.51)  Re[24]: 我が家の庭でセブの自然
□投稿者/ GENANA 大御所(689回)-(2005/09/14(Wed) 17:46:19)
    No20330に返信(ヒロさんの記事)

    > ほぅれ見たことか、何だか怪しいと睨んだ目に狂いはなかったがなぁ。
    > そやけど、モラル審議委員長のカキコに名誉委員長が判決を下した。(^^♪
    >
    >       ヤッパリ、名誉ある方が上なんやね。(^^♪  ヒロ
    >

    濡れ衣ですがなぁ。あんな匕□の言うこと鵜呑みにするんですか。
    私はモラル審議委員長という重責を担っていることは、自覚してお
    ります。
    頭領、ぜひ奥さまに翻訳させて下さい。私の名誉がかかっております。

                   是非、奥様に・・・・・    
引用返信/返信 削除キー/
■20346 / inTopicNo.52)  Re[25]: 我が家の庭でセブの自然
□投稿者/ ヒロ 大御所(6942回)-(2005/09/14(Wed) 18:13:53)
http://hirocebu.hp.infoseek.co.jp

    >濡れ衣ですがなぁ。あんな匕□の言うこと鵜呑みにするんですか。
    >私はモラル審議委員長という重責を担っていることは、自覚してお
    >ります。
    >頭領、ぜひ奥さまに翻訳させて下さい。私の名誉がかかっております。

    アカンがなぁ、もうご自分で混乱が始まってまっせぇ。(^^♪
    問題の原語を書いたのが、モラル審議委員長殿。
    それを翻訳して下さったのは、モラル審議委員長の別の顔、匕口さんやんかぁ。
    なんなら、弁護士に二代目のHISÅさん呼びますかぁ。(^^♪

         ウンウン、頭領は奥様にも翻訳頼まないと・・  ヒロ

引用返信/返信 削除キー/
■20355 / inTopicNo.53)  Re[26]: 我が家の庭でセブの自然
□投稿者/ HISÅ 軍団(101回)-(2005/09/14(Wed) 18:40:30)
    No20346に返信(ヒロさんの記事)
    >
    > >濡れ衣ですがなぁ。あんな匕□の言うこと鵜呑みにするんですか。
    > >私はモラル審議委員長という重責を担っていることは、自覚してお
    > >ります。
    > >頭領、ぜひ奥さまに翻訳させて下さい。私の名誉がかかっております。
    >
    > アカンがなぁ、もうご自分で混乱が始まってまっせぇ。(^^♪
    > 問題の原語を書いたのが、モラル審議委員長殿。
    > それを翻訳して下さったのは、モラル審議委員長の別の顔、匕口さんやんかぁ。
    > なんなら、弁護士に二代目のHISÅさん呼びますかぁ。(^^♪
    >
    >      ウンウン、頭領は奥様にも翻訳頼まないと・・  ヒロ

    なにやら、揉めておりますが。全て無かったということで
    丸く収めましょう。それが大人の解決方法です。

                    よかった、よかった・・・・


引用返信/返信 削除キー/
■20358 / inTopicNo.54)  Re[27]: 我が家の庭でセブの自然
□投稿者/ ヒロ 大御所(6949回)-(2005/09/14(Wed) 18:47:48)
http://hirocebu.hp.infoseek.co.jp

    >なにやら、揉めておりますが。全て無かったということで
    >丸く収めましょう。それが大人の解決方法です。

    ぜーーんぜん、揉めてまへんけど弁護士さんが尻込みしたんでは・・・・・

           ほんなら頭領に出てもらうかぁ〜   ヒロ


引用返信/返信 削除キー/
■20361 / inTopicNo.55)  Re[28]: 我が家の庭でセブの自然
□投稿者/ GENANA 大御所(696回)-(2005/09/14(Wed) 19:27:09)
    2006年のある日の出来事。
    場所はセブのとあるレストラン。窓辺の席の二人。
    テーブルのキャンドルが、ほのかに二人の顔を照らし出す。

    Pna :Mayroon akong dapat sabihin sa iyo.

    マサ:Ano?aking baby.

    Pna :Huwag ka sanang mabibigla.
    Nagdadalantao ako!May mga palatandaan na ako ay nagdadalantao.

    マサ:Nagdadalantao!! Ay! Salamat at magkakaanack na rin tayo.
    Nagbunga rin ang pag-iibigan natin.

    Pna :Samahan mo ako sa ospital.

    マサ:Ilang buwan na raw ang dinadala mo?
    Mas maganda kunng magiging lalaki.

    Pna :Aalagaan mong mabuti itong magiging anak natin ha.
    Samahan mo ako sa lahat ng oras ha.

    マサ:Huwag kang kikilos ng hindi mo kaya.
    Sino kaya ang puwedeng pakiusapan para tumayong ninong at ninang?

                      つづく

              頭領、前編と合わせて奥様に翻訳を・・・・  
引用返信/返信 削除キー/
■20362 / inTopicNo.56)  Re[29]: 我が家の庭でセブの自然
□投稿者/ HISA 一般人(34回)-(2005/09/14(Wed) 19:33:26)
    No20361に返信(GENANAさんの記事)
    > 2006年のある日の出来事。
    > 場所はセブのとあるレストラン。窓辺の席の二人。
    > テーブルのキャンドルが、ほのかに二人の顔を照らし出す。
    >
    > Pna :Mayroon akong dapat sabihin sa iyo.
    >
    > マサ:Ano?aking baby.
    >
    > Pna :Huwag ka sanang mabibigla.
    > Nagdadalantao ako!May mga palatandaan na ako ay nagdadalantao.
    >
    > マサ:Nagdadalantao!! Ay! Salamat at magkakaanack na rin tayo.
    > Nagbunga rin ang pag-iibigan natin.
    >
    > Pna :Samahan mo ako sa ospital.
    >
    > マサ:Ilang buwan na raw ang dinadala mo?
    > Mas maganda kunng magiging lalaki.
    >
    > Pna :Aalagaan mong mabuti itong magiging anak natin ha.
    > Samahan mo ako sa lahat ng oras ha.
    >
    > マサ:Huwag kang kikilos ng hindi mo kaya.
    > Sino kaya ang puwedeng pakiusapan para tumayong ninong at ninang?
    >
    >                   つづく
    >
    >           頭領、前編と合わせて奥様に翻訳を・・・・  

    イヤです、危険が多すぎます。
    ところで、これビサヤ? タガログみたい。

                              嫁に読めと? HISA 
引用返信/返信 削除キー/
■20364 / inTopicNo.57)  Re[30]: 我が家の庭でセブの自然
□投稿者/ GENANA 大御所(697回)-(2005/09/14(Wed) 19:52:12)
    No20362に返信(HISAさんの記事)

    > >           頭領、前編と合わせて奥様に翻訳を・・・・  
    >
    > イヤです、危険が多すぎます。
    > ところで、これビサヤ? タガログみたい。
    >
    >                     嫁に読めと? HISA

    いよいよ、エンジンが暖まってきましたね。

    タガログ語です。匕□の奴がとんでもない訳をつけるから、誤解されてしまう。
    大恋愛ドラマです。そのうち、映画化の話も出るかも知れません。
      
                    奴のは訳でなく、厄でんがな・・・
                    僕の潔白を証明して、誰か GENANA
     
引用返信/返信 削除キー/
■20384 / inTopicNo.58)  Re[31]: 我が家の庭でセブの自然
□投稿者/ マサラップ 大御所(324回)-(2005/09/14(Wed) 22:35:28)

    今まで、マサ=MASAO だと思ってましたが・・・違う マサ=マサラップ

    ひとが、全くわから無いのをいい事に。。。。

    何て書いて有るんだべ。 夜寝られなくなりそう。

引用返信/返信 削除キー/
■20386 / inTopicNo.59)  Re[32]: 我が家の庭でセブの自然
□投稿者/ GENANA 大御所(702回)-(2005/09/14(Wed) 22:40:38)
    No20384に返信(マサラップさんの記事)
    >
    > 今まで、マサ=MASAO だと思ってましたが・・・違う マサ=マサラップ
    >
    > ひとが、全くわから無いのをいい事に。。。。
    >
    > 何て書いて有るんだべ。 夜寝られなくなりそう。

    マサオさんのマサであろうが、マサラップさんのマサであろうが、
    フィクションですから。ただし、人を貶めるような内容では無いと
    考えておりますが。
     
                感受性の違いもありますので・・・・
                エロ、グロではありません、きっぱり
引用返信/返信 削除キー/
■20393 / inTopicNo.60)  Re[33]: 我が家の庭でセブの自然
□投稿者/ マサラップ 大御所(325回)-(2005/09/14(Wed) 23:01:57)
    No20386に返信(GENANAさんの記事)
    >             感受性の違いもありますので・・・・
    >             エロ、グロではありません、きっぱり

    よし、その言葉 メモしとこう。
    きっと 昔の映画 ラブストーリー ある愛の歌 ロメオとジュリエット 
    ばりのお話ダッペ。

    エロ、グロは大嫌いです・・・毒死ん==マサラップ


引用返信/返信 削除キー/

<前の20件 | 次の20件>

トピック内ページ移動 / << 0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 >>

レス数の限度を超えたのでレスできません。

(レス数限度:100 現在のレス数:101) → [トピックの新規作成]
Mode/  Pass/

HOME HELP 新着記事 トピック表示 発言ランク ファイル一覧 検索 過去ログ

- Child Tree -
- ショージ君のアイコン工作室 -あすぱる! -