| ■No52538に返信(ヒロさんの記事) > トッチャン、大変に重要な参考になります。 > この国にはそうした手続きもあると言うことが判りましたが、その書式と言うのは所定のものがあるのでしょうか? > 単に離婚すると言う文書で相手のサインがあれば良いのですか? > 日本に行かずに出来れば最高 ヒロ
日本のように決まった書式があるとは思えません。弁護士に頼んで作ってもらい、どこかへ提出するのだと思う。私を騙したというか分かれた女は、これで行きたいからサインしてくれと言ってました。しかし、私は、アナルメントの手続きでした。
フィリピン人と同じ手続きを進めます。だから弁護士か誰かに聞けばいいでしょう。紙に書いてもらったほうがいい。フィリピンの役所は、耳で聞いただけでは分からない。私は従業員に聞きました。
違うのは、次のステップです。離婚したと言う証明書を持って日本領事館に行きます。そうすると、領事館は、それを翻訳してくれとか、別の書類を持ってきてくれとか言います。そのとき、私は、日本の区役所に行ってくれとか言われました。引き下がらない。なぜなら、日本領事館の役目のひとつは、区役所の仕事です。たぶん法律か通達に書いてある。忙しくて日本に帰れないから手続きしてくれ、と言ったら黙って受け取りました。
ぜひ自分でやってみましょう。身について、これからの人生に役に立ちます。(多分そんなに長くないと思うけど。)翻訳は自分でもできます。高いお金を取る人がいるから注意。身についても、また失敗する人もいるけど。
先に領事館に電話して、必要な書類を聞くのもいいでしょう。私もあっちこっち聞いていろんなとこへ行きましたが、不思議と一発で終わりました。さすが早い。
|